martes, 10 de septiembre de 2013

No existe Conección - Terminologías

Si traducimos al español la palabra "Action", tendremos "Acción". Si traducimos a su vez, "interaction", tenemos "Interacción". Pero viene la pregunta: Si traducimos la palabra "Conection", ¿Tendremos "Conección"?

Esto viene a tratarse puesto que son muchas las personas que se han preguntado esto. Yo pensaba que no, pero en el medio y tratando a otros y revisando documentos he descubierto que sí, genera confusión en algunos y en nuestro campo de las tecnologías de la información y las comunicaciones, a veces nos enfocamos más en las tecnologías que en como decir lo que transmitiremos por ellas.

En otras palabras, los informáticos, vemos tanto ingles, que olvidamos el español. Si no fuera por par de jefes que he tenido y algunas profes, sufriría de este mal como cualquiera. Y además, errores cometemos todos. Así que no es la gran cosa.

La respuesta a la pregunta de si "Connection" se traduce "Conección" es, NO. La palabra "Conección", que aparece cerca de 1,840,000 veces en Google, NO EXISTE. Esta palabra aparece todas esas veces en Google, bueno, se imaginan porqué.

La palabra correcta es "Conexión". Sí. con "X". Esto es corroborable en la RAE. Haga clic aquí:
http://lema.rae.es/drae/?val=conexi%C3%B3n


Así que tenga pendiente al escribir un documento la palabra conexión. Si ya lo sabía, bueno siéntase orgulloso de su buen dominio de la lengua. Si no, agradecermelo como es debido y no se preocupe, no se lo diré a nadie.

Fuente: ELTECNIQUITO Labs

0 comentarios:

My Tweets

Protegelas.com